On the phone

 Index

 Grammar

 New Exercises

 Vocabulary

 About me

 Telephone

 Test

 Contact me

 Links

 Translator

 Rechercher

 Buy a book

Telephone English

Created by E.Roose.

BACK To INDEX

 Accepter une date

 Communiquer au téléphone

 Communiquer son identité

 Confirmer un rendez-vous

 Confirmer une prise de message

 Consulter son agenda

 Décliner une date

 Décommander un rendez-vous

 Dem. à parler à quelqu'un

 Dem. à parler à quelqu'un d'autre

 Dem. avec qui était le rendez-vous

 Dem. de parler plus fort

 Dem. de parler plus lentement

 Dem. de patienter

 Dem. de prendre un message

 Dem. de rappeler plus tard

 Dem. de répéter

 Dem. d'épeler

 Dem. le bon interlocuteur

 Dem. l'identité de quelqu'un

 Dem. quand il sera libre

 Dem. quand la personne sera de retour

 Dem. quelqu'un directement

 Dire au revoir

 Dire quand la personne sera de retour

 Dire quand quelqu'un sera libre

 Dire que c'est occupé en permanence

 Dire qu'on a été coupé

 Dire qu'on n'a pas compris

 Dire qu'on rappellera plus tard

 Dire qu'on rappellera plus tard

 Donner la raison de son empêchement

 Donner la raison d'un appel

 Donner son accord pour patienter

 GLOSSAIRE

 Informer d'un retard

 Informer d'une mauvaise gestion de l'appel

 Informer quelqu'un d'un appel

 Laisser un message

 Mettre en communication

 Parler de l'absence de quelqu'un

 Parler de l'indisponibilité de quelqu'un

 Préciser la demande de quelqu'un

 Prendre rendez-vous

 Prendre un message

 Proposer de parler à quelqu'un d'autre

 Proposer une date

 Remercier au téléphone

 Répondre au standard

 Répondre d'un bureau

 Reporter un rendez-vous

 Suggérer un autre moment

 

 

 

Demander de parler plus lentement<[TOP]>

Parlez-vous anglais ?

Do you speak English ?

Un petit peu mais parlez lentement s'il vous plaît

A little, but please speak slowly

Vous parlez trop vite

You're speaking too quickly

Un instant s'il vous plaît, vous allez un peu vite

One moment please, you're going a bit too fast

Pouvez-vous parler plus lentement s'il vous plaît ?

Can you slow down a bit ?

 

Can you speak slower/more slowly ?


Dire qu'on n'a pas compris<[TOP]>

Excusez-moi je n'ai pas compris ce que vous avez dit

I'm sorry I didn't catch what you said

J'ai peur de ne pas bien vous suivre

I'm afraid I don't follow you


Demander de répéter<[TOP]>

Pourriez-vous répéter s'il vous plaît ?

Could you say that again ?

 

Would you mind repeating that again ?


Demander d'épeler<[TOP]>

Pourriez vous l'épeler ?

Could you spell that please ?


Demander de parler plus fort<[TOP]>

La ligne est mauvaise

It's a very bad line

J'ai beaucoup de mal à vous entendre

I can hardly hear you

Pourriez-vous parler un peu plus fort ?

Could you speak up a bit/speak a bit louder ?

Raccrochez, je vous rappelle tout de suite

Please hang up I'll call right back

C'est mieux maintenant ?

Is that better ?


Dire qu'on a été coupé<[TOP]>

On a été coupé

We were cut off

Est-ce que vous pouvez me remettre en ligne ?

Can you reconnect me please ?


Dire que c'est occupé en permanence<[TOP]>

C'est occupé en permanence

The line's always busy/engaged


Remercier au téléphone<[TOP]>

Vous êtes très aimable

You've been most helpful

Je vous remercie de m'avoir tenu informé

Thank you for letting me know

Merci de votre appel.

Thank you for calling

Merci beaucoup/Merci infiniment.

Thank you very much/Thank you so much

De rien/je vous en prie

You're welcome


Dire au revoir<[TOP]>

Au revoir

Goodbye


Répondre au standard<[TOP]>

PFIZER Bonjour/Bonsoir

PFIZER Good morning, Good afternoon, Good evening

Restaurant Smith bonjour

Hello Smith Restaurant


Répondre d'un bureau<[TOP]>

David Smith

Hello David Smith speaking

Service après-vente bonjour Service

Good morning/afternoon/evening After Sales


Demander à parler à quelqu'un<[TOP]>

Puis-je parler à Mme Smith s'il vous plaît ?

May I speak to Mrs Smith, please ?

Je désirerais parler au Directeur s'il vous plaît

I'd like to speak to the Manager, please

Pourrais-je parler à Mme Smith s'il vous plaît ?

Could I speak to Mrs Smith, please ?

Est-ce que je peux avoir le service Compta svp ?

Can I have the Accounting Department, please ?

Passez-moi le SAV s'il vous plaît

Put me through to the After Sales Service, please


Demander quelqu'un directement<[TOP]>

Mr Smith ?

Hello, is that Mr Smith ?

Mr Smith est-il là ?

Hello is Mr Smith in/there ?


Préciser la demande de quelqu'un<[TOP]>

A qui désirez-vous parler ?

Who would you like to speak to ?

Vous demandez quel numéro ?

What number are you calling ?

Vous demandez quel service ?

Which department do you want ?

Connaissez-vous le nom de la personne ?

Do you know the person's name ?


Demander l'identité de quelqu'un<[TOP]>

Vous êtes ...

Who's calling/speaking, please ?

Puis-je noter votre nom, s'il vous plaît ?

Can I have your name , please ?

De la part de qui, s'il vous plaît ?

May I ask who's calling ?

Qui le/la demande ?

Who's calling him/her ?/Who wants him/her ?

Qui dois-je annoncer ?

Who shall I say is calling ?

C'est bien PFIZER ?

Hello, is that/this PFIZER ?


Communiquer son identité<[TOP]>

David Smith de la société PFIZER

This is David Smith, of PFIZER

David Smith à l'appareil

This is David Smith/(This is) David Smith speaking

L'assistante de Mr Smith à l'appareil

This is Mr Smith's secretary.

PFIZER à l'appareil

This is PFIZER

La banque X à l'appareil

The X Bank calling

J'appelle de la part de Mr Smith

I'm calling on behalf of Mr Smith

C'est personnel

It's a personal call

C'est confidentiel

It's confidential


Demander de patienter<[TOP]>

Ne quittez pas s'il vous plaît

Hold the line/Hold on, please

Un instant s'il vous plaît

One moment/Just a moment, please

Voulez-vous patienter svp, je vais voir s'il est là

Could you wait a moment, please ? I'll see if he's in

Un instant s'il vous plaît, je prends de quoi écrire

One moment please, I'll get a pen

Un instant s'il vous plaît, je vais chercher le dossier

One moment please, I'll get the file

Un instant s'il vous plaît, je vais vérifier

One moment please, I'll check it

La ligne est occupée, voulez-vous patientez ?

The line's engaged, will you hold ?

La ligne est toujours occupée

The line's still busy

Il est en ligne, voulez-vous patientez ?

He's on another line, will you hold ?

Voulez-vous ne pas quitter ? il en a pour un instant

Can you hold ? He won't be long

Je suis désolé de vous faire attendre

I'm sorry to keep you waiting

Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps

I apologise for keeping you waiting so long


Donner son accord pour patienter<[TOP]>

Oui, je patiente

Yes, I'll hold


Informer quelqu'un d'un appel<[TOP]>

Il y a un appel téléphonique pour vous

There's a phone call for you

On vous demande au téléphone

You're wanted on the phone

On vous appelle de l'étranger

There's an overseas call for you


Mettre en communication<[TOP]>

Je vais vous passer Mr Smith

I'll put you through to/I'll connect you with Mr Smith

Je vous passe Mr Smith

I'm putting you through to Mr Smith

Ça sonne.

It's ringing for you


Informer d'une mauvaise gestion de l'appel<[TOP]>

Je suis désolé, vous faites erreur

I'm sorry, you've got the wrong number

Ce n'est pas son bureau. Appelez le 01 69 32 14 00

This isn't his office. Please call 01 69 32 14 00

Vous devriez contacter Mr Smith

You should contact Mr Smith.


Demander le bon interlocuteur<[TOP]>

Qui dois je contacter ?

Who should I contact ?

Où puis je le joindre ?

Where can I reach him ?


Parler de l'absence de quelqu'un<[TOP]>

Je suis désolé Mr Smith est en déplacement

I'm sorry Mr Smith's away on business at the moment

Il est en voyage d'affaires

He's on a business trip

Il est à Bruxelles

He's in Brussels

Il est en congé

He's on holiday

Il n'est pas en ville

He's out of town

Il n'est pas là

He's not in

Il n'est pas dans son bureau

He's not in the office/out of the office

Il s'est absenté pour quelques instants

He's just stepped out of the office

Il est en rendez-vous/clientèle

He's at a meeting

Il est sorti

He's gone out

Il est parti déjeuner

He's at lunch/gone out to lunch

Il vient de sortir

He's just gone out


Demander quand la personne sera de retour<[TOP]>

Quand sera-t-il de retour ?

When will he be back ? / When do you expect him back ?

Savez-vous à quelle heure il sera là ?

Do you know what time he'll be back ?

Pourriez-vous m'indiquer quand il sera là ?

Could you tell me when he'll be back ?

Il sera de retour vers quelle heure ?

What time do you think he'll be back ?

Savez-vous pour combien de temps il en a ?

Do you know how long he'll be ?

Quand pourrais-je le joindre ?

When could I reach him ?

Savez-vous par hasard quand il sera là ?

Do you have an idea when he'll be back ?


Dire quand la personne sera de retour<[TOP]>

Il sera de retour à 5 heures

He'll be back at 5

il sera vraisemblablement ici à 11 heures

He'll probably be back at 11 o'clock

Je pense qu'il sera là demain

I think he'll be back tomorrow

Il devrait être là

He should be back

Il ne sera pas de retour avant la semaine prochaine

He won't be back until next week

Il a dit qu'il serait de retour la semaine prochaine

He said he'd be back next week

On l'attend le 3 juillet

He's expected on July 3rd

Il ne sera pas long

He won't be long

Il arrive vers 7 heures.

He gets/comes in at about 7 o'clock

Il est généralement là jusqu'à 18 heures

He's usually here till about 6 o'clock

Quelqu'un d'autre peut-il vous aider ?

Can anybody else help you ?


Proposer de parler à quelqu'un d'autre<[TOP]>

Voulez-vous que je vous passe son assistante ?

Can I give you his assistant ?

Voulez-vous que je vous passe quelqu'un d'autre ?

Do you wish to speak to someone else ?

Je vais voir si quelqu'un peut vous renseigner

I'll see if someone can help you

Je vais essayer de trouver quelqu'un pour vous renseigner

I'll try and find someone who can help you


Dire qu'on rappellera plus tard<[TOP]>

Non merci, ce n'est pas urgent je rappellerai plus tard

No thank you, it's not urgent, I'll call back later


Demander à parler à quelqu'un d'autre<[TOP]>

Est-ce que je peux parler à sa secrétaire svp ?

Can I speak to his secretary please ?

Est-ce que je peux parler à son assistante svp ?

Can I speak with his assistant please ?


Demander de prendre un message<[TOP]>

Puis-je prendre un message ?

Can/May I take a message ?

Voulez-vous laisser un message ?

Would you like to leave a message ?

Voulez-vous que je lui demande de vous rappeler ?

Can I ask/get her to call you back ?

Voulez-vous que je lui demande de vous rappeler aussitôt qu'elle en aura la possibilité ?

Shall I ask her to call you back as soon as she's able to ?

Voulez-vous que je lui laisse un message ?

Can I give her a message ?


Prendre un message<[TOP]>

Puis-je prendre votre nom et votre numéro de téléphone ?

May I have your name and number, please ?

Puis-je noter votre numéro ?

May I have your phone number ?

Puis-je noter votre numéro de poste ?

May I have your extension number ?

Puis-je noter votre nom/adresse

May I have your name/address ?

Où peut-il vous joindre ?

Where can he contact you ?

Vous appelez de quel numéro ?

What number are you calling from ?

Nous avons déjà vos coordonnées

We already have your number


Laisser un message<[TOP]>

Oui, pourrait-il me rappeler ? Je suis David Smith.

Yes, could he call me back ? This is David Smith

C'est urgent.

.It's urgent

Oui, pourriez-vous lui demander de me rappeler ?

Yes, could you ask him to call me back ?

Je suis David Smith au 01 69 18 66 66

This is David Smith and my phone number's 01 69 18 66 66

Pourriez-vous lui dire que j'ai appelé ?

Could you tell him that I called ?

Pourriez-vous l'informer de mon appel ? Je suis David Smith

Would you let him know that I called ? This is David Smith.

Pourriez-vous lui dire que la banque a appelé

Could you tell him the bank called ?

Veuillez-vous assurer qu'on lui transmettra mon message dès son retour ?

Would you make sure that he gets the message as soon as he gets in ?

Voudriez-vous lui dire que le contrat Alcatel a été signé ?

Would you tell him the Alcatel contract has been signed ?


Confirmer une prise de message<[TOP]>

Merci. Je lui communiquerai le message

Thank you. I'll give him the message

Je lui transmettrai votre message

I'll get your message to him /I'll make sure he gets the message

Je lui dirai quand il rentrera

I'll let him know when he comes in

Je lui demanderai de vous rappeler

I'll ask him to call you back

D'accord. Je lui demanderai de vous appeler dès qu'il rentrera

Right. I'll have him call you as soon as he's in/comes in


Parler de l'indisponibilité de quelqu'un<[TOP]>

Je suis désolé Mr Smith est en ligne

I'm (so) sorry Mr Smith is on the phone

Il est sur une autre ligne

He's on another line

Il est déjà au téléphone

He's taking another call

Il est en réunion en ce moment

He's in a meeting at the moment

Il est en conférence

He's in conference

Il est occupé

He's busy

Il est avec un client

He's with a customer/client

J'ai bien peur qu'il est soit débordé

I'm afraid he's tied up

Il est ne soit pas disponible

He's unavailable for now


Demander quand il sera libre<[TOP]>

Quand sera-t-il joignable ?

When's a good time to get hold of him ?

Quand pourrai-je le joindre ?

When can I reach him ?

C'est la 3ème fois que j'appelle. Pourriez-vous me dire quand il sera disponible ?

This is the third time I've called. Could you tell me when he'll be available ?

J'ai essayé de le joindre toute la journée. Quand sera-t-il libre ?

I've been trying to get him all day. When will he be free ?

Il attend mon coup de fil. A quelle heure pensez-vous que je puisse le joindre ?

He's expecting my call. What time do you think he'll be free ?

Savez-vous quand il aura terminé ?

Do you know when he'll be finished ?


Dire quand quelqu'un sera libre<[TOP]>

Je pense qu'il sera libre cet après midi

I think he'll be available this afternoon

Il a dit qu'il aurait terminé dans une heure

He said he'd be finished in an hour

Il devrait être libre cet après midi

He should be free this afternoon

J'ai bien peur qu'il soit occupé toute la journée

I'm afraid he'll be busy all day

Il ne devrait pas en avoir pour plus de quelques minutes

He shouldn't be longer than a few minutes

Pourriez-vous me dire de quoi il s'agit, svp ?

Could you tell me what it's about, please ?


Donner la raison d'un appel<[TOP]>

C'est au sujet du contrat PFIZER

It's about the PFIZER contract

C'est au sujet de la réunion de formation

It's about the training meeting

C'est au sujet de notre rendez-vous de jeudi

It's about our appointment on Thursday


Demander de rappeler plus tard<[TOP]>

Pourriez-vous rappeler plus tard s'il vous plaît ?

Could you ring again later, please ?


Dire qu'on rappellera plus tard<[TOP]>

Non merci, ne le dérangez pas je rappellerai plus tard

No thank you, don't bother him now, I'll call back later


Communiquer au téléphone<[TOP]>

Je vous remercie de m'avoir tenu informé

Thank you for letting me know

Il faut que j'en parle à mes collaborateurs

I'll have to talk to my colleagues

Ce serait mieux si vous nous faisiez parvenir un courrier à ce sujet.

It would be better if you wrote to us about it

Pouvez-vous me rappeler d'ici jeudi sans faute ?

Could you call me back by Thursday without fail ?

Je vais y réfléchir

I'll think about it

Très bien/Entendu/Parfait

Very well/All right/Perfect


Prendre rendez-vous<[TOP]>

Est-ce qu'il me serait possible d'avoir un rendez-vous avec Mr Smith s'il vous plaît ?

I'd like to make an appointment with Mr Smith / I want to make an appointment with Mr Smith / Could I make an appointment with Mr Smith / Can I make an appointment with Mr Smith / Would it be possible to make an appointment with Mr Smith


Consulter son agenda<[TOP]>

Ne quittez pas, je consulte mon agenda

Hold on a minute I'll check my diary/schedule


Proposer une date<[TOP]>

Est-ce que mardi 22 à 15 heures vous conviendrait ?

Is 3.00 on Tuesday 22nd suitable / Is 3.00 on Tuesday 22nd convenient ? / Is 3.00 on Tuesday 22nd all right/OK ? / Would you be available on Tuesday 22nd ?


Accepter une date<[TOP]>

C'est bien/d'accord/parfait

That's fine/All right/OK/Perfect


Décliner une date<[TOP]>

Je suis désolé 15 heures ça ne me convient pas

I'm sorry 3.00 p. m. isn't suitable

J'ai bien peur que ce soit un peu trop tôt

I'm afraid that's too early

15 heures c'est trop tard

3.00 p. m. is too late

Je ne peux pas me libérer à cette heure là

I'm not free then

Je ne peux pas y être pour 15 heures

I can't make it at 3.00p. m.


Suggérer un autre moment<[TOP]>

Que diriez-vous de 15.30 ?

What about 3.30 ?

Je préférerais 15.30

I'd prefer 3.30

Est-ce que 16 heures est possible ?

Is 4.00 p. m. possible ?

Est-ce que 16 heures ça vous va ?

Is 4.00 p. m. all right for you ?


Confirmer un rendez-vous<[TOP]>

Je vous confirme mon rendez-vous du mardi 22 avec Mr Smith

I'd like to confirm my appointment with Mr Smith on Tuesday 22nd

Je vous appelle pour vous confirmer le rendez-vous de Mr Smith avec Mr Cooper le mardi 22

I'm calling to confirm Mr Smith's appointment with Mr Cooper on Tuesday 22nd


Décommander un rendez-vous<[TOP]>

Je suis terriblement désolé mais je suis obligé de décommander mon rendez-vous de demain

I'm terribly sorry but I have to break my appointment for tomorrow

J'ai bien peur de devoir annuler le rendez-vous de Mr Smith à 4.00

I'm afraid I must cancel Mr Smith's appointment at 4.00

Je suis désolé mais je vais devoir décommander le rendez-vous de Mr Smith du 21 juillet

I'm sorry but I'm going to have to call off Mr Smith's appointment on July 21st

Je suis désolé mais je ne vais pas pouvoir maintenir mon rendez-vous.

I'm sorry but I'm not going to be able to keep my appointment


Demander avec qui était le rendez-vous<[TOP]>

Vous aviez rendez-vous avec qui ?

Who was the appointment with ?


Donner la raison de son empêchement<[TOP]>

Mr Smith a été retenu dans une réunion

Mr Smith's been held up at a meeting

J'ai été retenu à l'aéroport

I've been held up at the airport


Informer d'un retard<[TOP]>

Mr Smith sera un peu en retard à son rendez-vous

Mr Smith will be a little late for his appointment with the Manager

J'aurai environ une demie heure de retard à mon rendez-vous avec Mr Smith

I'll be about half an hour late for my appointment with Mr Smith


Reporter un rendez-vous<[TOP]>

Je suis désolé mais je suis obligé de reporter mon rendez-vous de demain avec Mr Smith

I'm sorry but I have to postpone my appointment with Mr Smith tomorrow

Je suis terriblement désolé mais je vais devoir reporter le rendez-vous de Mr Smith avec le Directeur

I'm terribly sorry but I'm going to have to put off Mr Smith's appointment with the Manager

J'ai bien peur de devoir reporter mon rendez-vous de vendredi avec Mr Smith

I'm afraid I must defer my appointment with Mr Smith on Friday


GLOSSAIRE<[TOP]>

FRANçAIS

 

ANGLAIS

abonné

 

subscriber

composer un numéro

 

dial

consulter l'annuaire

 

look up in the directory

consulter le minitel

 

look it up on the minitel

décrocher

 

pick up the phone

en dérangement

 

out of order

faire payer

 

charge

l'indicatif

 

dialling code

la tonalité

 

dial tone

le récepteur

 

the receiver

les pages jaunes

 

yellow pages

les renseignements

 

enquiries/information

mettre sur table d'écoute

 

tap a telephone/bug

passer un coup de fil

 

make a call

raccrocher

 

hang up

standard

 

switchboard

standardiste

 

operator

une cabine téléphonique

 

a phone box

unité de taxe

 

unit charge

<[TOP]>